Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Italiano-Espanhol - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoDinamarquêsItalianoBúlgaroEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Texto
Enviado por aysegulhatay
Língua de origem: Italiano Traduzido por raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Notas sobre a tradução
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Título
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Última validação ou edição por Francky5591 - 13 Setembro 2008 18:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Setembro 2008 23:29

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 Setembro 2008 23:48

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 Setembro 2008 00:26

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.