Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-네덜란드어 - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
본문
Jane31에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
이 번역물에 관한 주의사항
Felemenkçe

제목
cvhgchgv
번역
네덜란드어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 21일 16:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 18일 11:42

Lein
게시물 갯수: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

2008년 8월 28일 17:03

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:

'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?

see you later

2008년 8월 28일 17:47

Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you!

2008년 8월 28일 18:45

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
oops! it should be (how much is this).

you're welcome