Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Nederlanda - ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaNederlanda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ErkeÄŸin gelir getiren menkul veya gayrimenkul...
Teksto
Submetigx per Jane31
Font-lingvo: Turka

Erkeğin gelir getiren menkul veya gayrimenkul malları var mı? Varsa, bunlardan aylık ve yıllık geliri?
Rimarkoj pri la traduko
Felemenkçe

Titolo
cvhgchgv
Traduko
Nederlanda

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Nederlanda

Bezit de man roerende of onroerende goederen die inkomsten opleveren? Zo ja, hoeveelt bedragen deze maandelijks en jaarlijks?
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 21 Aŭgusto 2008 16:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2008 11:42

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Serba or Figen Kirci, could I have a bridge for evaluation here too, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

28 Aŭgusto 2008 17:03

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi Lein
sorry for late respond,I was away.
I've logged-in yesterday and just saw your mails.
here's the bridge for you:

'Does the man have proceed estate or immovables property income? If so, (how much are this) incomes per month and per year?

see you later

28 Aŭgusto 2008 17:47

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thank you!

28 Aŭgusto 2008 18:45

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
oops! it should be (how much is this).

you're welcome