Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - Look at the answer

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΑγγλικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Look at the answer
Κείμενο
Υποβλήθηκε από valeRia83
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Maski

Look at the answer they gave me.
That we can go see it on August 22nd.
Should we go anyway? Now they are asking about time. What hour should I say?
So we see the difference
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ok, this is supposed to be BE so if Kafetzou or anyone notices any spelling mistakes caused by the differences between AE and BE, let me know please.

τίτλος
Guardate la risposta
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Ricciodimare
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Guardate la risposta che mi hanno dato.
Che potremo andarlo a vedere il 22 agosto.
In ogni modo dovremmo andare? Adesso ci chiedono a proposito dell’ora. Che ora dovrei dire?
Ecco che si percepisce la differenza.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 17 Σεπτέμβριος 2007 17:25