Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αραβικά - arkadaÅŸ olabilirmiyiz?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΙταλικάΠορτογαλικάΑγγλικάΒουλγαρικάΑραβικάΚινέζικαΓερμανικάΡωσικάΕλληνικάΙαπωνέζικαΡουμανικάΟυγγρικά

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zarkovv
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

τίτλος
هل تقبلين ان نكون اصدقاء
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από Amanada78
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

هل تقبلين ان نكون اصدقاء
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
note: this statement says: do you accept us being friends? using feminine format, and plural, the masculine format (I had to include because I don't know Turkish) with the right plural form would be:
هل تقبل أن نكون صديقين؟
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 27 Ιούλιος 2007 18:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Σεπτέμβριος 2007 08:10

gurkanek
Αριθμός μηνυμάτων: 1
güzel görünüyorsun