Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Βιετναμέζικα - Home

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΚαταλανικάΙαπωνέζικαΓαλλικάΑραβικάΒουλγαρικάΕσθονικάΣερβικάΒιετναμέζικαΠορτογαλικάΓερμανικάΧίντιΚινέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΛιθουανικάΚουρδικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΚλίνγκονΙρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Home
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Home

τίτλος
Trang chủ
Μετάφραση
Βιετναμέζικα

Μεταφράστηκε από Nga988
Γλώσσα προορισμού: Βιετναμέζικα

Trang chủ
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 5 Νοέμβριος 2005 07:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Σεπτέμβριος 2005 10:54

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Thanks Nga. I have edited your translation to put your comment "(home page)" in the "remark" field.
Why is there a "-" between the words?
In vietnamese, is it opssible to put uppercase for the first letter ("Nhà - trang chủ"?


8 Σεπτέμβριος 2005 17:57

Nga988
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Sorry that I didin't explain carefully. "-" in this case is "or" ,I'm too lazy to write more. Actually " nhà " means house , home , familly or home page. So you only can understand the meaning of the word when you put it in a sentence or a situation. Vietnamese 's simillar with English or French or Spainish , because it was invented by French and Spanish missionaries (or evangelist ??) .
So in this case , you should put the word : Trang chủ

8 Σεπτέμβριος 2005 19:04

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Why not using "Nhà" ? it will be used as a website menu item, so with this context, every body will understand it means "Home page"?
"Trang chủ" means also "home page" but can be understood without any context, isn't it?
Could you tell me what is commonly used by vietnamese websites?

9 Σεπτέμβριος 2005 10:09

Nga988
Αριθμός μηνυμάτων: 2
" Trang chủ " is commonly used by Vietnamese website and can be understood without any context. " Nhà " means home ,but more like a familly , a house (building , villa can also be called "nhà", in Vietnamese grammar , it 's general noun )