Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ισπανικά - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικάΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από erica.c
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

τίτλος
Yo te quiero como un loco
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Tretx
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lev van Pelt - 15 Δεκέμβριος 2012 17:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Δεκέμβριος 2012 17:02

Lev van Pelt
Αριθμός μηνυμάτων: 313
Caro Alex;

He esperado por unos días la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.

¡Un saludo cordial!


CC: alexfatt

16 Δεκέμβριος 2012 01:07

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Hecho! Perdona el retraso

16 Δεκέμβριος 2012 01:18

Lev van Pelt
Αριθμός μηνυμάτων: 313
Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrías arreglar también el título? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?

Buona notte!