Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ رومانيإسبانيّ

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
نص
إقترحت من طرف erica.c
لغة مصدر: إيطاليّ

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

عنوان
Yo te quiero como un loco
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Tretx
لغة الهدف: إسبانيّ

Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lev van Pelt - 15 كانون الاول 2012 17:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الاول 2012 17:02

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Caro Alex;

He esperado por unos días la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.

¡Un saludo cordial!


CC: alexfatt

16 كانون الاول 2012 01:07

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Hecho! Perdona el retraso

16 كانون الاول 2012 01:18

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrías arreglar también el título? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?

Buona notte!