Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - "quos amor verus tenuit tenebit".Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Λατινικά](../images/flag_la.gif) ![Πορτογαλικά Βραζιλίας](../images/lang/btnflag_br.gif)
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| "quos amor verus tenuit tenebit". | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από psyq4 | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
"quos amor verus tenuit tenebit". | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | -creio ser o pensamento de um filósofo grego. -pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar) |
|
5 Φεβρουάριος 2010 05:24
|