Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Δανέζικα - Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΔανέζικα

τίτλος
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Nilsnord
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia maguntinae

τίτλος
De Dødes Kontor som sunget af koret...
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από wkn
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

De Dødes Kontor som sunget af koret fra kirken i Mainz
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Oversat med Cammello's hjælp - fra "Huset Ushers Fald" af Poe
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 18 Ιούλιος 2008 01:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούλιος 2008 15:00

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
I would appreciate an English bridge for this - split translation points. Thank you.

CC: Cammello charisgre

17 Ιούλιος 2008 16:09

Cammello
Αριθμός μηνυμάτων: 77
"The Office of the Dead as sung by the choir of the Church of Mainz"


Found on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fall_of_the_House_of_Usher

17 Ιούλιος 2008 20:36

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Thanks, points on their way.