الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-دانمركي - Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia...
نص
إقترحت من طرف
Nilsnord
لغة مصدر: لاتيني
Vigiliae mortuorum secundum chorum ecclesia maguntinae
عنوان
De Dødes Kontor som sunget af koret...
ترجمة
دانمركي
ترجمت من طرف
wkn
لغة الهدف: دانمركي
De Dødes Kontor som sunget af koret fra kirken i Mainz
ملاحظات حول الترجمة
Oversat med Cammello's hjælp - fra "Huset Ushers Fald" af Poe
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Anita_Luciano
- 18 تموز 2008 01:21
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 تموز 2008 15:00
wkn
عدد الرسائل: 332
I would appreciate an English bridge for this - split translation points. Thank you.
CC:
Cammello
charisgre
17 تموز 2008 16:09
Cammello
عدد الرسائل: 77
"The Office of the Dead as sung by the choir of the Church of Mainz"
Found on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fall_of_the_House_of_Usher
17 تموز 2008 20:36
wkn
عدد الرسائل: 332
Thanks, points on their way.