Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



43ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I wish you bluebirds in the spring, to give your...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ فرنسي

صنف أغنية

عنوان
I wish you bluebirds in the spring, to give your...
نص
إقترحت من طرف mandinga
لغة مصدر: انجليزي

I wish you bluebirds in the spring, to give your heart a song to sing,
And then a kiss, but more than this, I wish you love.
And in July a lemonade to cool you in some leafy glade,
I wish you health, and more than wealth, I wish you love.
My breaking heart and I agree that you and I could never be,
So with my best, my very best, I set you free.
I wish you shelter from the storm, a cozy fire to keep you warm,
But, most of all, when snowflakes fall, I wish you love.
ملاحظات حول الترجمة
cancion

عنوان
Te deseo azulejos en la primavera...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Te deseo azulejos en la primavera, para dar a tu corazón una canción para cantar.
Después un beso, pero más que eso, te deseo amor.
Y en julio una limonada para refrescarte en algún bosque frondoso,
Te deseo salud, pero más que riqueza, te deseo amor.
Mi corazón partido y yo estamos de acuerdo en que tú y yo jamás podría ser,
Entonces, de corazón, realmente, te dejo libre.
Te deseo refugio en la tormenta, una hoguera acogedora para mantenerte caliente,
Pero, sobre todo, cuando la nieve caiga, te deseo amor.
ملاحظات حول الترجمة
azulejo = especie de pájaro

آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 3 نيسان 2009 15:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 نيسان 2009 01:30

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Isildur,

¿Qué pasa con esta traducción? ¿Hay algo para corregir? o sólo le erraste al botón?

3 نيسان 2009 01:32

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
mmmm....me olvidé de cecearte

CC: Isildur__

3 نيسان 2009 03:32

Isildur__
عدد الرسائل: 276
¡Uuups! Simplemente se me olvidó activar la encuesta. ¿Le dí al botón de "quiero que un admin. revise la traducción" o algo así?

Me encanta el gato

3 نيسان 2009 12:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Gracias, me pareció simpático, por eso lo puse.