Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -برتغالية برازيلية - hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ برتغالية برازيليةبرتغالية برازيلية

صنف خطاب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
نص
إقترحت من طرف Greicy
لغة مصدر: إسبانيّ

hola mi cariño, como usted ha passado?
te echo de menos, hermosa.

besos

عنوان
Oi meu amor, como você tem passado?
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Diego_Kovags
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Oi meu amor, como você tem passado?
Sinto a sua falta, linda.

Beijos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 18 أيلول 2008 20:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أيلول 2008 20:34

Angelus
عدد الرسائل: 1227
"es bien" o quê?

Estou vendo um ponto ali também.

Lily pode verificar?

Gracias

CC: lilian canale

18 أيلول 2008 00:33

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Realmente esse "es. bien" não quer dizer nada. Era um caso para solicitar a correção do texto.

CC: Angelus

18 أيلول 2008 02:38

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Obrigado Lilian.

Então Diego, serei obrigado a rejeitar sua tradução.
Não sei de onde você tirou "fique bem".

18 أيلول 2008 02:39

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Esqueci o bendito CC

CC: lilian canale

18 أيلول 2008 21:33

Diego_Kovags
عدد الرسائل: 515
Muito obrigado Goncin!