Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Musica francesa de alain barrieri

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
Musica francesa de alain barrieri
نص للترجمة
إقترحت من طرف Mavie
لغة مصدر: فرنسي

Ma vie
J'en ai vu des amants
Ma vie
L'amour ça frout le camp
Je sais
On dit que ça revient
Ma vie
Mais c'est long le chemin.
Ma vie
J'en ai lu des toujours
Ma vie
J'en ai vu de beaux jours
Je sais
Et j'y reviens toujours
Je sais
Je crois trop en l'amour.
Ma vie
J'en ai vu des amants
Ma vie
L'amour ça frout le camp
Je sais
On dit que ça revient
Ma vie
Mais c'est long le chemin
Ma vie
Qu'il est long le chemin !
ملاحظات حول الترجمة
não tem palavras ambiguas
9 أذار 2008 00:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أذار 2008 20:49

Mavie
عدد الرسائل: 3
Gostaria de saber se realmente esta tradução esta coerente.
aguardo respostas
Mavie

14 أذار 2008 22:20

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Oi Mavie, a sua tradução já foi aceita por um especialista, então deve estar coerente.

Existe algo que não compreende? Ou Algo estranho na tradução?

Abraços,
Thaís.

17 أذار 2008 23:55

Mavie
عدد الرسائل: 3
sIM, PARECE QUE A TRADUÇÃ NÃO FAZ MUITO SENTIDO.
ACHO QUE A TRADUÇÃO TA MUITO AO PÉ DA LETRA

18 أذار 2008 03:04

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Talvez só pareça mesmo literal, pois ela foi aceita por um dos especialistas que conhecem o idioma francês.

Já que ela já foi aceita, deve estar correta sim.
Espero ter ajudado, abraços!