Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Engleski-Talijanski - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiTalijanskiTurski

Naslov
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Tekst
Poslao aybatar
Izvorni jezik: Engleski Preveo iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

Naslov
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Prevođenje
Talijanski

Preveo nava91
Ciljni jezik: Talijanski

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Primjedbe o prijevodu
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 16 siječanj 2007 20:41