Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Ruski - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNjemačkiTalijanskiRuskiArapski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Tekst
Poslao paulaum
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Primjedbe o prijevodu
names abbrev. <lilian>

Naslov
П и Е поженились...
Prevođenje
Ruski

Preveo Guzel_R
Ciljni jezik: Ruski

П и Е поженились и провели медовый месяц в Москве
Primjedbe o prijevodu
второй вариант:"П и Е поженились и поехали провести медовый месяц в Москве".
Posljednji potvrdio i uredio Garret - 23 listopad 2008 17:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 listopad 2008 21:20

Allochka
Broj poruka: 85
V proshedshem vremeniozhenilis', poexali. ;-)
Mozhesh' ispravit'.

21 listopad 2008 11:10

Guzel_R
Broj poruka: 225
Ой, бегу править.
Спасибо!

21 listopad 2008 17:15

Allochka
Broj poruka: 85
Guzel_R
ja napisala "poexali", t.e., pozhenilis' i poexali v Moskvu v medovyj mesjac. Mozhesh' kak-to preobrazit', no vremennye formy govorjat imenno eto. foram passar = poexali provodit'.
Ja proshu inogda sdelat' perevody na portugal'skij, potomu chto slovarnyj moj zapas ne tak bogat, kak u cheloveka, chej rodnoj jazyk portugal'skij, no v jetoj prosten'koj fraze mozhesh' doverjat' mne.

21 listopad 2008 18:45

Guzel_R
Broj poruka: 225
Спасибо еще раз. Я сверила с итальянским переводом, похож на мой русский.Учту Ваши замечания и сделаю второй вариант в комментариях.