Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - To lead me

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleskiFrancuskiŠpanjolskiTalijanski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
To lead me
Tekst
Poslao pao
Izvorni jezik: Engleski Preveo C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Naslov
Pour me conduire
Prevođenje
Francuski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Francuski

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 11 srpanj 2008 14:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 srpanj 2008 15:05

Francky5591
Broj poruka: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 srpanj 2008 15:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
Merci Francky!