Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - To lead me

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelskaFranskaSpanskaItalienska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
To lead me
Text
Tillagd av pao
Källspråk: Engelska Översatt av C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Titel
Pour me conduire
Översättning
Franska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Franska

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 11 Juli 2008 14:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Juli 2008 15:05

Francky5591
Antal inlägg: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 Juli 2008 15:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Merci Francky!