Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Dom / Obitelj

Naslov
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Tekst
Poslao GabrielaMarques
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Primjedbe o prijevodu
Frances da França

Naslov
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Prevođenje
Francuski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Francuski

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 26 svibanj 2008 21:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 svibanj 2008 21:00

lilian canale
Broj poruka: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 svibanj 2008 21:47

Botica
Broj poruka: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 svibanj 2008 21:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
J'ai éditè le titre aussi.