Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösisch

Kategorie Brief / Email - Heim / Familie

Titel
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Text
Übermittelt von GabrielaMarques
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Frances da França

Titel
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Französisch

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 26 Mai 2008 21:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Mai 2008 21:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 Mai 2008 21:47

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 Mai 2008 21:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
J'ai éditè le titre aussi.