Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-איטלקית - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאיטלקיתערבית

קטגוריה שירה - הומור

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
טקסט
נשלח על ידי erasto
שפת המקור: פורטוגזית

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
הערות לגבי התרגום
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

שם
Chi sono????
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי italo07
שפת המטרה: איטלקית

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 23 יוני 2009 13:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מאי 2009 14:29

guilon
מספר הודעות: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 מאי 2009 13:33

ali84
מספר הודעות: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 מאי 2009 14:44

italo07
מספר הודעות: 1474
Non saprei

22 יוני 2009 17:46

nachov
מספר הודעות: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 יוני 2009 17:49

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 יוני 2009 18:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context