Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Włoski - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiWłoskiArabski

Kategoria Poezja - Humor

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Tekst
Wprowadzone przez erasto
Język źródłowy: Portugalski

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Uwagi na temat tłumaczenia
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Tytuł
Chi sono????
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Włoski

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 23 Czerwiec 2009 13:48





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2009 14:29

guilon
Liczba postów: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Maj 2009 13:33

ali84
Liczba postów: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Maj 2009 14:44

italo07
Liczba postów: 1474
Non saprei

22 Czerwiec 2009 17:46

nachov
Liczba postów: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Czerwiec 2009 17:49

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Czerwiec 2009 18:01

lilian canale
Liczba postów: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context