Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Italiensk - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskItalienskArabisk

Kategori Poesi - Humor

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Tekst
Skrevet av erasto
Kildespråk: Portugisisk

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Tittel
Chi sono????
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Senest vurdert og redigert av ali84 - 23 Juni 2009 13:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mai 2009 14:29

guilon
Antall Innlegg: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Mai 2009 13:33

ali84
Antall Innlegg: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Mai 2009 14:44

italo07
Antall Innlegg: 1474
Non saprei

22 Juni 2009 17:46

nachov
Antall Innlegg: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Juni 2009 17:49

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Juni 2009 18:01

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context