Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Italia - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItaliaAraba

Kategorio Poezio - Humoreco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Teksto
Submetigx per erasto
Font-lingvo: Portugala

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Rimarkoj pri la traduko
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Titolo
Chi sono????
Traduko
Italia

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Italia

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 23 Junio 2009 13:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2009 14:29

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Majo 2009 13:33

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Majo 2009 14:44

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Non saprei

22 Junio 2009 17:46

nachov
Nombro da afiŝoj: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Junio 2009 17:49

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Junio 2009 18:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context