Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ιταλικά - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΙταλικάΑραβικά

Κατηγορία Ποίηση - Χιούμορ

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από erasto
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

τίτλος
Chi sono????
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 23 Ιούνιος 2009 13:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Μάϊ 2009 14:29

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Μάϊ 2009 13:33

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Μάϊ 2009 14:44

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Non saprei

22 Ιούνιος 2009 17:46

nachov
Αριθμός μηνυμάτων: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Ιούνιος 2009 17:49

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Ιούνιος 2009 18:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context