Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - Besbelli ölümüm sabahleyindir Ä°lk ışık...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתצרפתיתיוונית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Besbelli ölümüm sabahleyindir İlk ışık...
טקסט
נשלח על ידי suradan
שפת המקור: טורקית

Besbelli ölümüm sabahleyindir
İlk ışık korkuyla girerken camdan,
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir,
Mum olduğu gibi kalsın akşamdan.
הערות לגבי התרגום
şiirin fransızca tercümesini "fransa fransızcası"yla ingilizce tercümesini de "amerikan ingilizcesi"yle yapmanızı rica ediyorum

שם
It is obvious that my death is in the morning
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: אנגלית

It is obvious that my death is in the morning
When the first light comes through the window with fear
Lie down,lower the curtain on my bedside
Leave the candle as it was in the evening

אושר לאחרונה ע"י Tantine - 13 אוקטובר 2008 16:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אוקטובר 2008 18:16

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Serba

Just wondering whether the first phrase would read better as "...my death is for the morning..."

I've set a poll

Bises
Tantine

12 אוקטובר 2008 16:52

merdogan
מספר הודעות: 3769
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir --->
Lie down,lower the curtain on my bedside,

13 אוקטובר 2008 07:43

serba
מספר הודעות: 655
I think you are right merdoÄŸan thx

13 אוקטובר 2008 07:49

serba
מספר הודעות: 655
my death is for the morning

my death is in the morning

Tantine,if there is no difference in meaning we can change it so.

thx