Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגליתיוונית

קטגוריה צ'אט - משחקים

שם
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
טקסט
נשלח על ידי zCGr
שפת המקור: טורקית

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

שם
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 19 יוני 2008 09:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יוני 2008 11:39

Francky5591
מספר הודעות: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!

17 יוני 2008 22:44

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"