Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתיוונית

שם
kardeş akıLLı oL derim Sana
טקסט
נשלח על ידי ellasevia
שפת המקור: טורקית

kardeş akıLLı oL derim Sana

שם
Bro. I'd tell you to behave.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

Bro. I'd tell you to behave.
הערות לגבי התרגום
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 אפריל 2008 17:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אפריל 2008 22:48

merdogan
מספר הודעות: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 אפריל 2008 23:01

kfeto
מספר הודעות: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks