Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsGrego

Título
kardeş akıLLı oL derim Sana
Texto
Enviado por ellasevia
Idioma de origem: Turco

kardeş akıLLı oL derim Sana

Título
Bro. I'd tell you to behave.
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Idioma alvo: Inglês

Bro. I'd tell you to behave.
Notas sobre a tradução
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Último validado ou editado por lilian canale - 17 Abril 2008 17:46





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Abril 2008 22:48

merdogan
Número de Mensagens: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 Abril 2008 23:01

kfeto
Número de Mensagens: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks