Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Greco - Senhor, tenha piedade!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseIngleseGreco

Categoria Saggio - Cultura

Titolo
Senhor, tenha piedade!
Testo
Aggiunto da peixefruta
Lingua originale: Portoghese

Senhor, tenha piedade!
Senhor, me dê visão.
Perdoem, senhores, tenham piedade.
Perdoem que a maldição se consagre por minhas mãos.
Note sulla traduzione
Pequena oração através de afirmação pra si mesmo,
misturando o Deus cristão e os deuses gregos.
Gostaria de saber, se possível, como se pronucía.

Titolo
Θεέ, δείξε έλεος!
Traduzione
Greco

Tradotto da User10
Lingua di destinazione: Greco

Θεέ, δείξε έλεος!
Θεέ, επίτρεψε μου να δω καθαρά.
Συγχωρήστε με, θεοί, δείξτε έλεος.
Συγχωρήστε με που τα χέρια μου εκπληρώνουν την κατάρα.
Note sulla traduzione
Μετέφρασα το "lord" ως "θεός" ώστε να "δέσει" με το "θεοί". Η απόδοση του lords ως "κύριοι" δεν παραπέμπει σε αρχαίους ελληνικούς θεούς.

"Thee' di'kse 'eleos!
Thee', epi'trepse mou na do kathara'.
Sinhori'ste me, thei', di'kste eleos.
Sinhori'ste me pou ta he'ria mou ekpliro'noun tin kata'ra.
Ultima convalida o modifica di User10 - 14 Ottobre 2010 16:09