Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Danese-Bosniaco - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseBosniacoInglese

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Testo
Aggiunto da Mickey_mouse
Lingua originale: Danese

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Titolo
-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela
Traduzione
Bosniaco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Bosniaco

-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela, dok me ne napusti i zadnja kap .

- Osjeti kako kucanje moga srca polako postaje sve slabiji.

- Čuj kako uzdišem posljednji put prije što napustim ovaj život.
Note sulla traduzione
Skær - Isjeci me
Ultima convalida o modifica di fikomix - 26 Novembre 2009 19:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Novembre 2009 18:06

jairhaas
Numero di messaggi: 261
This text is bizarre and on the border of the immoral: the "author" is asking someone to cut his flesh so that he can die a slowly death.

21 Novembre 2009 20:08

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
You are right, this text is a bit bizarre. But it only sound like thoughts. You can find similar texts in the history books and newspapers.