Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - After this there will be no more. I wan't to...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
After this there will be no more. I wan't to...
Teksto tradukenda
Submetigx per Norteyx
Font-lingvo: Angla

I wan't to tell you that evrything i say to you i mean it and i'm not joking. I really want to be with you and not just for fun. Can you please say something think about it and be serious with what you gonna say because after this there will be no more. I cannot be with you like this
Rimarkoj pri la traduko
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Laste redaktita de Francky5591 - 12 Aŭgusto 2007 15:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aŭgusto 2007 13:57

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Norteyx,

The word "Evrything" is misspelled, it should read "everything".

"i" as a first person singular is always written in capitals - "I".

The texts might be easier to read with a few commas - between "something" and "think", then between "say" and "because".

"you gonna" should read "you are going"

Bises
Tantine