Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Because life is better together

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaSvedaFrancaPolaNederlandaRusaItalia

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Because life is better together
Teksto
Submetigx per wespadigital
Font-lingvo: Angla

Because life is better together
Rimarkoj pri la traduko
Hi everyone and thanks for hel me in this translations. It is a sentence for my website LUV2ME.COM a dating website and I need this sentende in same languages.

For French language I prefer form France and Spanish from Spain also well

Dutch from the Netherlands please.

Cheers

Weslley

Titolo
Parce que la vie est mieux à deux
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Parce que la vie est mieux à deux
Rimarkoj pri la traduko
Ou" Parce que la vie est mieux ensemble". Peut-être
plus proche de l'original.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Decembro 2009 18:31