Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Litova - How much danger can a person take?According to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLitova

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
How much danger can a person take?According to...
Teksto
Submetigx per laurutee
Font-lingvo: Angla

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
Rimarkoj pri la traduko
Gramatika nera aktuali

Titolo
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
Traduko
Litova

Tradukita per Vorasz
Cel-lingvo: Litova

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
Laste validigita aŭ redaktita de Dzuljeta - 31 Decembro 2009 16:27