Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Lituano - How much danger can a person take?According to...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésLituano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
How much danger can a person take?According to...
Texto
Propuesto por laurutee
Idioma de origen: Inglés

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
Nota acerca de la traducción
Gramatika nera aktuali

Título
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
Traducción
Lituano

Traducido por Vorasz
Idioma de destino: Lituano

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
Última validación o corrección por Dzuljeta - 31 Diciembre 2009 16:27