Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Portugala - Olá O., eu acho que as traduções que estava a...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Olá O., eu acho que as traduções que estava a...
Teksto tradukenda
Submetigx per cbeto
Font-lingvo: Portugala

Olá O., eu acho que as traduções que estava a fazer eram incorretas, o que fazia que não nos entendessemos, estou a tentar agora, com a ajuda de pessoas na internet, a poder explicar corretamente, o que penso, o que quero.
Nesta ultima carta, o que eu te estava a dizer, é que tinha ido passar o fim de semana na casa de minha filha, e que tinha brincado muito com o meu neto, despeço-me por agora, beijos


(ps)se quiseres, podes pedir em www.cucumis.org que te traduzam para português
Rimarkoj pri la traduko
tenho tido muits dificuldades em comunicar com esta pessoa, pois as traduções automáticas transformam completamente o sentido das frazes, agradecia que me ajudassem, obrigado

O = female name abbrev.
Laste redaktita de lilian canale - 13 Majo 2009 17:24