Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Du är den vackraste som finns.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispanaČina simpligita

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Du är den vackraste som finns.
Teksto
Submetigx per Hauge1991
Font-lingvo: Sveda

Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
Rimarkoj pri la traduko
A = fermale name abbrev.

Titolo
Eres lo más hermoso que hay.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.

Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Aprilo 2009 14:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aprilo 2009 19:19

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??

13 Aprilo 2009 01:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

14 Aprilo 2009 11:02

Eastmountain
Nombro da afiŝoj: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.

14 Aprilo 2009 12:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Eastmountain,

"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.

CC: Eastmountain