Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Du är den vackraste som finns.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديإسبانيّ الصينية المبسطة

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Du är den vackraste som finns.
نص
إقترحت من طرف Hauge1991
لغة مصدر: سويدي

Du är den vackraste som finns.
A. och jag drömmer konstant om din underbara humor och ditt speciella leende när du är glad.
ملاحظات حول الترجمة
A = fermale name abbrev.

عنوان
Eres lo más hermoso que hay.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Eres lo más hermoso que hay.
A. y yo soñamos constantemente con tu maravilloso buen humor y tu sonrisa especial cuando estás feliz.

آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 15 أفريل 2009 14:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أفريل 2009 19:19

lenab
عدد الرسائل: 1084
den vackraste = lo mas hermoso / la mas hermosa ??

13 أفريل 2009 01:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

14 أفريل 2009 11:02

Eastmountain
عدد الرسائل: 4
Just thought that if the letter is to a female it should be "hermosa" "Maravillosa" etc... The translated text is all written as if it was to a man.

14 أفريل 2009 12:40

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Eastmountain,

"lo más hermoso" means "the most beautiful thing" it fits for male and female as well.

CC: Eastmountain