Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Bosnia lingvo - am liebsten wär ich die frau die du immer an...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBosnia lingvo

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
am liebsten wär ich die frau die du immer an...
Teksto
Submetigx per jupatiny
Font-lingvo: Germana

ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig
Rimarkoj pri la traduko
des ist für eine sms für meinen freund

Titolo
Najdraže bi bila ta žena koja uvjek...
Traduko
Bosnia lingvo

Tradukita per a_destiny
Cel-lingvo: Bosnia lingvo

Tako bih rado bila "ta" žena pored tebe zato što te toliko puno volim. Ti si dobio moje srce jer te volim i ti meni predstavljaš sve. Tako brzo još nikog nisam zavolila kao tebe. Jedinstven si!

Laste validigita aŭ redaktita de lakil - 19 Junio 2008 19:14