Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Bosnia - am liebsten wär ich die frau die du immer an...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBosnia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
am liebsten wär ich die frau die du immer an...
Teksti
Lähettäjä jupatiny
Alkuperäinen kieli: Saksa

ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig
Huomioita käännöksestä
des ist für eine sms für meinen freund

Otsikko
Najdraže bi bila ta žena koja uvjek...
Käännös
Bosnia

Kääntäjä a_destiny
Kohdekieli: Bosnia

Tako bih rado bila "ta" žena pored tebe zato što te toliko puno volim. Ti si dobio moje srce jer te volim i ti meni predstavljaš sve. Tako brzo još nikog nisam zavolila kao tebe. Jedinstven si!

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lakil - 19 Kesäkuu 2008 19:14