Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Bósnio - am liebsten wär ich die frau die du immer an...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoBósnio

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
am liebsten wär ich die frau die du immer an...
Texto
Enviado por jupatiny
Idioma de origem: Alemão

ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig
Notas sobre a tradução
des ist für eine sms für meinen freund

Título
Najdraže bi bila ta žena koja uvjek...
Tradução
Bósnio

Traduzido por a_destiny
Idioma alvo: Bósnio

Tako bih rado bila "ta" žena pored tebe zato što te toliko puno volim. Ti si dobio moje srce jer te volim i ti meni predstavljaš sve. Tako brzo još nikog nisam zavolila kao tebe. Jedinstven si!

Último validado ou editado por lakil - 19 Junho 2008 19:14