Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Italien - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglaisFrançaisItalienAllemandNorvégien

Catégorie Phrase

Titre
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Texte
Proposé par tiftif
Langue de départ: Portugais

pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo

Titre
Sassi
Traduction
Italien

Traduit par Xini
Langue d'arrivée: Italien

sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Commentaires pour la traduction
no , ; . ... ! :

:(
Dernière édition ou validation par apple - 10 Mai 2007 15:18





Derniers messages

Auteur
Message

9 Mai 2007 14:53

apple
Nombre de messages: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?

9 Mai 2007 15:02

nava91
Nombre de messages: 1268
No punteggiatura:

9 Mai 2007 18:27

Xini
Nombre de messages: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti



10 Mai 2007 15:17

apple
Nombre de messages: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.

10 Mai 2007 15:23

Xini
Nombre de messages: 1655
Hahhah...