Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Suédois - Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisSuédois

Catégorie Explications

Titre
Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i...
Texte
Proposé par GabbiB
Langue de départ: Polonais

Ładny, szlachetny typ. Jest dużej, masywnej i bardzo prawidłowej budowy. Niezwykle spokojny c. Bardzo dobra klacz dla każdego jeźdźca, zarówno początkującego jak i dobrze jeżdżącego. Swobodnie można na niej samemu jeździć w teren. Koń w najlepszym wieku, zdrowy, całkowicie bez wad, nigdy nie kontuzjowana. Chodzi także w zaprzęgu. Najlepszy typ użytkowy o efektownej, pięknie prezentującej się budowie. Może być obsługiwana przez najmłodszych. zupełnie bezproblemowy, zarówno przy obsłudze, czyszczeniu, jak i w stadzie.

Titre
Fin, ädel typ med stor, massiv ..
Traduction
Suédois

Traduit par AnnaDzialowska
Langue d'arrivée: Suédois

Fin ädel typ med stor, massiv kroppsbyggnad. Ovanligt lugnt och bra sto, för både nybörjare och vana ryttare. Absolut säker att rida själv i terräng. Hästen är i sin bästa ålder, frisk, har inga som helst fel och har aldrig varit skadad. Bästa brukstyp med imponerande kroppsbyggnad. Kan ridas av de yngsta. Helt utan problem både när det gäller bruk, skötsel och i grupp. Den går även i hästspann.
Dernière édition ou validation par lenab - 14 Août 2008 22:05





Derniers messages

Auteur
Message

5 Août 2008 11:42

lenab
Nombre de messages: 1084
Ändrar riddare till ryttare.

5 Août 2008 12:01

AnnaDzialowska
Nombre de messages: 15
javisst! det måste bli vädret idag! tack för uppmärksamhet!

5 Août 2008 13:43

lenab
Nombre de messages: 1084
Jag undrar över ordet "rensning". menar du skötsel?

11 Août 2008 15:12

lenab
Nombre de messages: 1084
Ingen röstar på denna översättning. Får jag be att du kollar om den stämmer?

Vänligen
Lena B

CC: Edyta223