Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Push up on me

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Catégorie Chanson

Titre
Push up on me
Texte à traduire
Proposé par Mimmino
Langue de départ: Anglais

Push up on me.
Dernière édition par dramati - 16 Décembre 2007 17:08





Derniers messages

Auteur
Message

14 Décembre 2007 13:03

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"push up"?

16 Décembre 2007 16:38

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Forgot to cc...
Please could you edit and take the "meaning only" off if "push up" is correct? Thanks a lot!

CC: dramati Tantine

16 Décembre 2007 22:05

kafetzou
Nombre de messages: 7963
What was it originally? As for "push up on me", it's not an idiom. The image is of someone who is on top of someone else, either in an athletic, dance, or sexual situation, and wants the other one to push against him/her.

16 Décembre 2007 22:09

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Lilian has told me that the original was "push op on me" - I think we need a little more context to know what is meant here, and maybe the original requester should check if the spelling correction is right.

17 Décembre 2007 11:30

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Francky, Kafetzou

I entirely agree with Kafetzou. This needs more context, all the moreso as it is in a category "song", it may even have a sexual connotatation.

Bises
Tantine