Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - Push up on me

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Kategoria Laulu

Otsikko
Push up on me
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Mimmino
Alkuperäinen kieli: Englanti

Push up on me.
Viimeksi toimittanut dramati - 16 Joulukuu 2007 17:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2007 13:03

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"push up"?

16 Joulukuu 2007 16:38

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Forgot to cc...
Please could you edit and take the "meaning only" off if "push up" is correct? Thanks a lot!

CC: dramati Tantine

16 Joulukuu 2007 22:05

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
What was it originally? As for "push up on me", it's not an idiom. The image is of someone who is on top of someone else, either in an athletic, dance, or sexual situation, and wants the other one to push against him/her.

16 Joulukuu 2007 22:09

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Lilian has told me that the original was "push op on me" - I think we need a little more context to know what is meant here, and maybe the original requester should check if the spelling correction is right.

17 Joulukuu 2007 11:30

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Francky, Kafetzou

I entirely agree with Kafetzou. This needs more context, all the moreso as it is in a category "song", it may even have a sexual connotatation.

Bises
Tantine