Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - Push up on me

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ

صنف أغنية

عنوان
Push up on me
نص للترجمة
إقترحت من طرف Mimmino
لغة مصدر: انجليزي

Push up on me.
آخر تحرير من طرف dramati - 16 كانون الاول 2007 17:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الاول 2007 13:03

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"push up"?

16 كانون الاول 2007 16:38

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Forgot to cc...
Please could you edit and take the "meaning only" off if "push up" is correct? Thanks a lot!

CC: dramati Tantine

16 كانون الاول 2007 22:05

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
What was it originally? As for "push up on me", it's not an idiom. The image is of someone who is on top of someone else, either in an athletic, dance, or sexual situation, and wants the other one to push against him/her.

16 كانون الاول 2007 22:09

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Lilian has told me that the original was "push op on me" - I think we need a little more context to know what is meant here, and maybe the original requester should check if the spelling correction is right.

17 كانون الاول 2007 11:30

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Francky, Kafetzou

I entirely agree with Kafetzou. This needs more context, all the moreso as it is in a category "song", it may even have a sexual connotatation.

Bises
Tantine