Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - Explications message

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăTurcă

Categorie Chat - Viaţa cotidiană

Titlu
Explications message
Text
Înscris de puyo faut
Limba sursă: Franceză

J'ai compris ton dernier message pour le téléphone. (il y a Internet à l'Hôtel Ora). Je m'absente quelques jours. Pourrons-nous communiquer plus tard depuis Adana ? oui ou non ?

Titlu
Hotel Ora
Traducerea
Turcă

Tradus de selçuk01
Limba ţintă: Turcă

Telefonla ilgili son mesajını anladım(Hotel Ora'da internet var). Birkaç gün yokum. Daha sonra Adana'dan haberleşebilirmiyiz? Evet mi hayır mı?
Validat sau editat ultima dată de către ViÅŸneFr - 28 August 2007 13:34