Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Franceză - Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăFranceză

Categorie Expresie

Titlu
Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...
Text
Înscris de Frantonia
Limba sursă: Spaniolă

...porque no puedo sacarte de mi mente. Esto está mal, esto no me puede pasar. No quiero llorar por ti, no lo mereces, pero aún así lo hago igual. ¡Qué difícil es el amor cuando no es correspondido! Y peor aún es conservar la esperanza de que siempre estés ahí, pero lamentablemente no junto a mí
Observaţii despre traducere
frances de francia

Diacritics edited/text corrected <Lilian>

Titlu
Parce que je ne peux pas...
Traducerea
Franceză

Tradus de moracredi
Limba ţintă: Franceză

...parce que je ne peux pas te chasser de mes pensées. C'est mal, ça ne peut pas m'arriver. Je ne veux pas pleurer à cause de toi, tu ne le mérites pas, mais pourtant je le fais quand même. Comme l'amour est difficile quand il n'est pas payé de retour! Et pire encore est de garder l'espoir que tu sois toujours ici, mais hélas pas près de moi.
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 26 Septembrie 2009 14:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Septembrie 2009 19:22

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
'payé de retour' ou bien 'réciproque'

25 Septembrie 2009 22:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Esto está mal, esto no me puede pasar = That's wrong, it can't happen to me = C'est faux, cela ne peut pas arriver à moi (?)

26 Septembrie 2009 10:27

moracredi
Numărul mesajelor scrise: 4
Esto está mal, esto no me puede pasar : c'est mal (ou "c'est malheureux", cela ne peut pas m'arriver.

26 Septembrie 2009 14:32

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you everybody.