Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSârbă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...
Text de tradus
Înscris de alexandrah96
Limba sursă: Franceză

J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait dimanche. Tu devais rentrer tôt pour qu'on passe du temps ensemble et tu es rentré très tard ! Si tu recommences je te quitte.
Observaţii despre traducere
merci pour vos traductions.
18 Noiembrie 2008 23:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Noiembrie 2008 00:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bridge : I can hardly stand what you did to me on Sunday. You were supposed to get back soon, for us to spend some time together and you came very late! If you do it again I'll leave you.

CC: Roller-Coaster

18 Noiembrie 2008 23:41

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
COUCOU Francky; Je viens de regarder ton bridge pour R.C. Est ce qu'il ne faut pas pas marquer "what you did on Sunday"" instead of "yesterday". Est ce que je me trompe. Bisous .

19 Noiembrie 2008 00:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
ahoui, tiens, tu as raison Lene! Je suis distrait!

19 Noiembrie 2008 00:03

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Plutôt fatigué.