Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųSerbų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...
Tekstas vertimui
Pateikta alexandrah96
Originalo kalba: Prancūzų

J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait dimanche. Tu devais rentrer tôt pour qu'on passe du temps ensemble et tu es rentré très tard ! Si tu recommences je te quitte.
Pastabos apie vertimą
merci pour vos traductions.
18 lapkritis 2008 23:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 lapkritis 2008 00:01

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bridge : I can hardly stand what you did to me on Sunday. You were supposed to get back soon, for us to spend some time together and you came very late! If you do it again I'll leave you.

CC: Roller-Coaster

18 lapkritis 2008 23:41

gamine
Žinučių kiekis: 4611
COUCOU Francky; Je viens de regarder ton bridge pour R.C. Est ce qu'il ne faut pas pas marquer "what you did on Sunday"" instead of "yesterday". Est ce que je me trompe. Bisous .

19 lapkritis 2008 00:00

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
ahoui, tiens, tu as raison Lene! Je suis distrait!

19 lapkritis 2008 00:03

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Plutôt fatigué.